Τρίτη 14 Οκτωβρίου 2014

ΒΑΡΝΑΛΗΣ



Επιμέλεια: Elpida Nousa



"Εμέν’ από μικρόν μ’ έτρωγε η έννοια
του Απόλλωνα — ψυχή δε μου ’χε λείψει!
Και σ’ άφθαστα τιμών μ’ ανέβασε ύψη,
σ’ ολυμπική αποθέωσην η εύνοια

βασιλισσών με την αιθέρια ευγένεια,
βασιλιάδων λαμπρών, που ’χανε στύψει
τις δάφνες των πολέμων ή από τύψη
σβήσανε σε κρεβάτια πουπουλένια.
Κι όληνε τη Φραγκιά, την Εγγλιτέρα

ο Στίχος μου στο πόδι ξεσηκώνει
κι οι νέοι μ’ ακολουθούν αυγή κι εσπέρα
να ρουφάνε τη μάντισσα ομιλιά μου.
Κι όμως χαρά δεν έχω. Στα μαλλιά μου
μι’ άσπρη τούφα τα πάντα φαρμακώνει"

Το παραπάνω ποίημα γράφτηκε από τον Βάρναλη για ένα μεγάλο λυρικό της γαλλικής λογοτεχνίας,τον ποιητή του 16ου αι. Pierre de Ronsard ,"τον πρίγκηπα των ποιητών",όπως τον αποκαλούσε η βασιλική Αυλή,που γεννήθηκε σαν σήμερα 11 Σεπτέμβρη 1524!
Το έργο του χαρακτηρίζεται από την προσπάθεια να δημιουργήσει ποίηση στη γαλλική γλώσσα άξια να συναγωνιστεί τους αρχαίους Έλληνες και Λατίνους.
Μια ποικιλία αναρριχόμενης τριανταφυλλιάς,(εικόνα)που οι αρμόδιοι ονομάζουν "Εδέμ,η πριγκίπισσα των ρόδων",έχει μετονομαστεί με το όνομα του ποιητή "Pierre de Ronsard " - έμπνευση από την πρώτη φράση από το ποίημά του : "Ωδή στην Κασσάνδρα" : 
"Mignonne allons voir si la rose".
Ειναι το πρώτο ποίημα της συλλογής "Ωδές" και το εμπνεύστηκε όταν έφηβος ακόμα συνάντησε μια όμορφη νεανίδα ονόματι Κασσάνδρα.
Το ποίημα αναφέρεται στη νιότη,που περνά και μαραίνεται όπως το τριαντάφυλλο.
Το 16ο αι. ο γάλλος συνθέτης Jehan Chardavoine μελοποιεί το ποίημα αυτό ,οι στίχοι του οποίου ακολουθούν στο 1ο σχόλιο.

Mignonne, allons voir si la rose
Qui ce matin avoit desclose
Sa robe de pourpre au Soleil,

A point perdu ceste vesprée
Les plis de sa robe pourprée,
Et son teint au vostre pareil.

Las ! voyez comme en peu d'espace,
Mignonne, elle a dessus la place
Las ! las ses beautez laissé cheoir !
Ô vrayment marastre Nature,
Puis qu'une telle fleur ne dure
Que du matin jusques au soir !

Donc, si vous me croyez, mignonne,
Tandis que vostre âge fleuronne
En sa plus verte nouveauté,
Cueillez, cueillez vostre jeunesse :
Comme à ceste fleur la vieillesse
Fera ternir vostre beauté. 





 Η ποίησή του έχει μελοποιηθεί από αρκετούς συνθέτες.
Επιλέγω ενδεικτικά τα "Poèmes de Ronsard" του F. Poulenc
http://www.youtube.com/watch?v=NcvgYBP9Buo


Poèmes de Ronsard (FP. 38): I. Attributs 00:00 II. Le...
YOUTUBE.COM




















 

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου