Auguste Rodin, Romeo and Juliet, marmor, 1905 Hermitage, St. Petersburg, Russia
Επιμέλεια: De Profundis Ya
3/12/2014
ΙΟΥΛΙΕΤΑ:.....Στου έρωτα το μαγικό παιχνίδι
Τους εραστές φωτίζει η ομορφιά τους.
Κι ο έρωτας, που λεν τυφλός πως είναι
τη σκοτεινιά της νύχτας προτιμάει.
Έλα γλυκειά μου νύχτα να μου μάθεις
πώς δυο παρθενικά κορμιά θα σμίξουν
μες στη χαρά του έρωτα δοσμένα.
Σκέπασε με τη μαύρη σου χλαμύδα
το αίμα που τα μάγουλά μου καίει
ώσπου να ξεθαρρέψει ο έρωτάς μου
που άντρα δεν εγνώρισε ποτές του.
Να ξεθαρρέψει και να καταλάβει
πως ειν’ αγνή η αληθινή αγάπη.
Αχ, έλα νύχτα, έλα μου Ρωμαίο
τη νύχτα αυτή σαν ήλιος να φωτίσεις.
Στης νύχτας το φτερό λευκός που θα ΄σαι!
ΡΩΜΑΙΟΣ:.....ποιο είναι άραγε το φως που φέγγει σε κείνο το παράθυρο; Είναι ο ήλιος που ανατέλλει! Η Ιουλιέτα μου!
Βγες ήλιε μου, τη φθονερή σελήνη σβήσε
Που αρρώστησε από καημό σαν είδε, τι όμορφη που είσαι!
Είναι η κυρά κι αγάπη μου!
Αχ, να ‘ξερε πώς είναι!
Τι λέει;
Τίποτα…σωπαίνει…
Μα όχι!
Τα μάτια της μιλούν και θα τους απαντήσω!
Τι θράσος, όμως, πού ‘χω!
Όχι, σε μένα δε μιλά…
Δυο άστρα από τον ουρανό, τα πιο όμορφα της πλάσης
βγήκαν σεργιάνι εκεί ψηλά.
Κι ωσότου να γυρίσουν,
ζήτησαν απ’ τα μάτια της, τη θέση τους να πάρουν!
Αλλά αν αυτό γινόταν,
η λάμψη τους θα εθάμπωνε των αστεριών τη λάμψη.
Τ’ αστέρια θα αχνόφεγγαν, όπως το λυχναράκι
στο φως της μέρας.
Τα ουράνια θα πλημμύριζαν κι όλη η γη, με λάμψη,
που τα πουλιά θα πίστευαν πως ήρθε πάλι η μέρα
και θ’ άρχιζαν να κελαηδούν!
Για κοίτα πώς το μάγουλο, το χέρι της αγγίζει!
Αχ, να ‘μουν στο χεράκι της γάντι,
στο μάγουλό της ν’ ακουμπώ!
ΙΟΥΛΙΕΤΑ: Αλίμονό μου.
ΡΩΜΑΙΟΣ: Μιλάει. Αχ μίλα πάλι άγγελε, που εκεί πάνω λάμπεις.
Εσύ η δόξα της νυχτιάς. Άγγελος είσαι τ’ ουρανού.
Άνοιξες τις φτερούγες σου και πέταξες
και όλοι σε βλέπουνε κατάπληκτοι,
με θαυμασμό, με δέος, πάνω από σύννεφα βαριά
να τρέχεις, να καλπάζεις
και στα πλατιά του αγεριού τα στήθη, ν’ αρμενίζεις!
Μετάφραση Ράιας Μουζενίδου
WILIIAM SHAKESPEARE, απόσπασμα από το έργο "Ρωμαίος και Ιουλιέτα"
Title page of the first edition
Mary Saunderson, 17os αι. Ίσως η πρώτη γυναίκα επαγγελματίας ηθοποιός που έπαιξε στο ρόλο της Ιουλιέτας
L’ultimo bacio dato a Giulietta da Romeo by Francesco Hayez. Oil on canvas, 1823.
Villa Carlotta
Romeo and Juliet (detail) by Frank Dicksee
1884
Πάνω
στο έργο του Shakespeare "Ρωμαίος και Ιουλιέτα" γράφτηκαν τουλάχιστον
27 όπερες. Η πρώτη (1776), είναι ένα Singspiel του GEORG BENDA,
παραλείπει μεγάλο μέρος της δράσης και έχει αίσιο τέλος.
Η πιο γνωστή είναι του GOUNOD (1867) "Romeo et Juliette" με λιμπρέτο του Jules Barbier και Michel Carré.
Ο
BERLIOZ έγραψε το ομώνυμο Συμφωνικό Δράμα, έργο μεγάλης κλίμακας, σε
τρία μέρη για μικτή χορωδία και ορχήστρα. Η πρεμιέρα του δόθηκε το 1839.
Ο Ρωμαίος και η Ιουλιέτα του TCHAIKOVSKY γράφτηκε το 1869, αναθεωρήθκε το
1870 και 1880, είναι ένα Συμφωνικό Ποίημα, που περιέχει την περίφημη
μελωδία που είναι γνωστή σαν το "θέμα της αγάπης".
Άλλοι
κλασικοί συνθέτες που εμπνέονται από το έργο είναι οι Henry Hugh
Pearson, Svendsen, Delius (A Village Romeo and Juliet), Stenhammar,
Kabalevsky.
Όσο αφορά στο μπαλέτο, η πιο γνωστή είναι η εκδοχή του PROKOFIEV
The Royal Ballet | Rudolf Nureyev & Margot Fonteyn (1966)
https://www.youtube.com/watch?v=2xU3JjiPkqM&hd=1
(1966) The Royal Ballet | Rudolf Nureyev & Margot Fonteyn (imdb.com tt0060911)
Από
τις ταινίες που γυρίστηκαν, οι πιο αξιοσημείωτες είναι του GEORGE CUKOR, παραγωγή του 1936 και υποψήφια για πολλά Oscar, και του Franco
Zeffirelli, παραγωγή του 1968.
Romeo and Juliet 1936 Official Trailer (Nominated Oscar / Best Picture), George Cukor
Romeo and Juliet 1936 Official Trailer (Nominated Oscar / Best Picture), George Cukor
Romeo and Juliet - What Is A Youth
Franco Zeffirelli, 1968
Franco Zeffirelli, 1968
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου